¡Bienvenido!

Al registrarte con nosotros, podrás discutir, compartir y enviar mensajes privados con otros miembros de nuestra comunidad.

¡Regístrate ahora!

Cuba Precolombina Palabras tainas que usas a diario.

YINGYANG

Nivel 4
Mensajes
889
Puntos de reacción
753
Según los expertos, el idioma taíno es el que más presencia tiene en el Español de todos los dialectos de las Américas anteriores a 1492.


Decía Bartolomé de las Casas que la "lengua de los indios" era "la más elegante y más copiosa de vocablos, y la más dulce en sonidos".

Fue en La Española (la isla que comparten Haití y República Dominicana) y luego en Cuba, donde los conquistadores europeos se toparon con esa nueva realidad lingüística que, poco sospechaban entonces, acabaría marcando profundamente su propio idioma.


"Al ser la primera lengua con la que se encuentran, es la que deja mayor huella en el español general, convirtiéndose en la más antigua y abundante en nuestro idioma", destaca María José Rincón, miembro de la Academia Dominicana de la Lengua.

Barbacoa: En taíno, se utilizaba para denominar al armazón que sostiene una planta trepadora o a un entramado elevado del suelo donde se coloca la comida para no ser alcanzada por los animales.

Canoa: La embarcación tallada en una pieza a partir del tronco de un solo árbol, tiene el honor de ser el americanismo más antiguo en ser reconocido oficialmente en la lengua española.

Hamaca: Es uno de tantos préstamos que los españoles tuvieron que adoptar del taíno para denominar una realidad que les era desconocida hasta entonces: esa especie de "cama colgante donde dormían los indios" que conocieron en América.

Piragua: Hay palabras que los taínos regalaron al español para que se hicieran populares en la mayoría de países hispanohablantes pero que, curiosamente, no permanecieron en la zona del Caribe en la que nacieron.

Papaya: O también está el caso de "papaya", la fruta que sin embargo es llamada "lechosa" en República Dominicana o Venezuela o "mamón" en Paraguay, entre otros diferentes nombres y países.

Pero hay muchas otras palabras de origen taíno: ají,maní, cohiba, maíz, yuca, huracán, caimán, ceiba, iguana, tiburón, bohío… por no hablar de las que solo son utilizadas en los países hispanohablantes del Caribe.
 
Tambien existen y se utilizan estas.

Maíz, Planta cereal de tallo macizo, recto y largo, hojas grandes, alargadas y alternas, flores masculinas agrupadas en racimo y femeninas agrupadas en mazorcas que reúnen hasta un millar de semillas dispuestas sobre un núcleo duro.

Yuca, Planta de América tropical que puede alcanzar hasta 10 m de altura, de tallo leñoso muy ramificado, corteza hendida de color marrón rojizo, hojas verdes, largas, finas, rígidas y punzantes, agrupadas en la base del tronco o de las ramas, flores blancas y acampanadas, que nacen en grandes espigas terminales, fruto en baya colgante, carnoso y amarillo; la raíz es un tubérculo comestible.

Caimán, Reptil muy similar al cocodrilo en forma y color, pero de hocico más corto, menor tamaño y membranas interdigitales poco desarrolladas; es carnívoro y habita en el centro y el sur de América.

Entre otras muchisimas.
 
Según los expertos, el idioma taíno es el que más presencia tiene en el Español de todos los dialectos de las Américas anteriores a 1492.


Decía Bartolomé de las Casas que la "lengua de los indios" era "la más elegante y más copiosa de vocablos, y la más dulce en sonidos".

Fue en La Española (la isla que comparten Haití y República Dominicana) y luego en Cuba, donde los conquistadores europeos se toparon con esa nueva realidad lingüística que, poco sospechaban entonces, acabaría marcando profundamente su propio idioma.


"Al ser la primera lengua con la que se encuentran, es la que deja mayor huella en el español general, convirtiéndose en la más antigua y abundante en nuestro idioma", destaca María José Rincón, miembro de la Academia Dominicana de la Lengua.

Barbacoa: En taíno, se utilizaba para denominar al armazón que sostiene una planta trepadora o a un entramado elevado del suelo donde se coloca la comida para no ser alcanzada por los animales.

Canoa: La embarcación tallada en una pieza a partir del tronco de un solo árbol, tiene el honor de ser el americanismo más antiguo en ser reconocido oficialmente en la lengua española.

Hamaca: Es uno de tantos préstamos que los españoles tuvieron que adoptar del taíno para denominar una realidad que les era desconocida hasta entonces: esa especie de "cama colgante donde dormían los indios" que conocieron en América.

Piragua: Hay palabras que los taínos regalaron al español para que se hicieran populares en la mayoría de países hispanohablantes pero que, curiosamente, no permanecieron en la zona del Caribe en la que nacieron.

Papaya: O también está el caso de "papaya", la fruta que sin embargo es llamada "lechosa" en República Dominicana o Venezuela o "mamón" en Paraguay, entre otros diferentes nombres y países.

Pero hay muchas otras palabras de origen taíno: ají,maní, cohiba, maíz, yuca, huracán, caimán, ceiba, iguana, tiburón, bohío… por no hablar de las que solo son utilizadas en los países hispanohablantes del Caribe.
Muy interesante el artículo, otra palabra a señalar es la fruta de la guayaba. No hay que decir que es no?
 
Papaya: O también está el caso de "papaya", la fruta que sin embargo es llamada "lechosa" en República Dominicana o Venezuela o "mamón" en Paraguay, entre otros diferentes nombres y países.
Además de lo anterior, hay mujeres vulgares y pueblerinas que la utilizan a cada rato, dando a entender que hacen las cosas que le salen de... esa fruta.

Por otro lado, la hamaca perdura hasta nuestros dias. No hay manera de llamarla de otro modo. Igual que la palabra Batos, muy utilizada en la industria deportiva, pertenecia a un juego muy popular de los tainos (el antecesor lejano de la pelota/futbol/voleibol).

Enagua: Tipo de saya que usaban las mujeres tainas. Posteriormente lo usaban las mujeres debajo del vestido y encima de la ropa interior. Aunque eso ya es cosa de antes.

Otras cosillas del idioma taino, aunque no estan bian claras del todo:
La palabra ¨Cerveza¨. Creada y patentada por Hatuey.
En otros tiempos, vendian helados en potes de carton. Eran los llamados Helados Guarina, en honor a la esposa de Hatuey. Supongo que ella fue la inventora de dicha palabra.
 
Para empezar nos vamos directo a mi zona, Guanabacoa jajajja pero también tenemos Yuca, Guayaba y...Y..se que hay una pila más pero ahora no me acuerdo...lo lamento aún no tomo café..snif
 
A diario no utilizo y tampoco creo sean mencionado a diario , pero es muy usual en los cubanos la barbacoa, los huracanes, la yuca sobre todo , el maíz que ya vi mencionar.
 
Atrás